По същество кохлеарните импланти представляват устройство, състоящо се от две части. Едната се поставя под кожата, вградена в костта, а другата – магнитно прикрепен отвън звуков анализатор. Съществува принципа на костно-въздушната проводимост, като настройките на импланта се извършват периодично от аудиолози на определен период от време. Въпреки качеството на устройствата и доказаната им полза при възвръщане на слуховите способности, въпреки предимствата им пред слуховите апарати като по-прецизно средство, кохлеарните имплантанти у нас все още се възприемат с много големи резерви. И може би има защо.
Филмът, който ви представяме днес в сайта, няма за цел да популяризира кохлеарната имплантация, нито да застава зад твърдението, че това е най-добрият начин да чуваш отново. От чисто човешка гледна точка, филмът показва решимостта и борбата на двама души, извървели пътя от тоталната глухота до чуването с помощта на кохлеарен имплант. Преди да се вземе решението за поставянето му, е необходимо да има много добро познаване на всички плюсове и минуси, свързани с оперативната интервенция, постоперативните симптоми, рисковете от отхвърляне и психологическата рехабилитация. Особено когато се касае за хора, пребивавали цял живот в света на Тишината. Но Любовта е, която ги кара да поемат риска да се озоват в другия, независимо какво ги чака там.
От гледна точка на документалните си качества филмът е много информативен и замислящ. Повдига много въпроси, а отговорите са за всеки.
„Сега, когато чувам” / „Hear and Now” (2007) e история на двойка американци в пенсионна възраст – Пол и Сали Тейлър, които решават да се подложат едновременно на операция за поставяне на кохлеарен имплантант. Животът им никога повече няма да бъде същият. Сценарист и режисьор на 85-минутната лента е дъщеря им Айрийн Тейлър Бродски.
Българските субтитри на филма са дело на Илона Нешкова, майка на момченце с кохлеарна имплантация. Проблематиката ù е близка и след като гледа филма, ù хрумва идеята да се заеме с превода. За два месеца съвместна работа със Слава Янакиева, преподавател в департамента по Културология към Философския факултет на СУ „Св. Климент Охридски”, субтитрите са готови. Това е първият у нас опит да се направят субтитри специално за хора със слухова загуба.
Филмът бе показан пред аудиторията на нечуващи хора на 23 април 2010 г., от 18.00 часа в кинозалата на Съюза на глухите в България, като прожекцията се осъществи с медийното партньорство на "Ние ви чуваме".
-------------
Бел. ред.: Последвайте линковете, за да прочетете за самата премиера в София и отзвука след премиерата на филма във Варна.
Автор на текста: Христина Чопарова
Изображение: IMDb
Cдpyжeниe HЦAK "Hиe ви чyвaмe" e нocитeл нa изĸлючитeлнитe пpaвa дa пyблиĸyвa тaзи cтaтия